Keine exakte Übersetzung gefunden für في المستوى المطلوب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch في المستوى المطلوب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • I expect it to be good.
    و أفترض أن تكون الخدمة في المستوى المطلوب
  • As regards trafficking in human beings, the Finnish criminal legislation has been brought to the level required by international obligations.
    فيما يخص الاتجار في الأشخاص، يراعي أن التشريع الجنائي الفنلندي قد أصبح في المستوي المطلوب بموجب الاتفاقية.
  • Nonetheless, he argued that Anguilla would have problems in building up reserves to the level required by the relevant ratio.
    غير أنه قال إن أنغيلا ستواجه مشاكل في تكوين احتياطات بالمستوى المطلوب في النسب ذات الصلة.
  • In addition, those who have benefited from the programme will need to review their required level of assistance in order to ensure necessary support for others.
    وإضافة إلى ذلك، سيتعين على الجهات التي استفادت من البرنامج أن تعيد النظر في المستوى المطلوب من المساعدة بغية ضمان الدعم الضروري لجهات أخرى.
  • A detailed mid-year review of delivery and income indicates that overall delivery and income continue to be on track for the achievement of the targets approved by the Executive Board.
    ويتبين من استعراض منتصف السنة المفصل للإنجاز والإيرادات أن مجمل الإنجاز والإيرادات يظل في المستوى المطلوب لبلوغ الأهداف التي أقرها المجلس التنفيذي.
  • The variance reflects a decrease in the level of temporary assistance required.
    ويعكس الفرق انخفاضا في مستوى المساعدة المؤقتة المطلوبة.
  • Nevertheless, there has been less attention to, and success in, learning as a system.
    ومع هذا، فقد كان الاهتمام بالاستفادة من الدروس والنجاح فيها دون المستوى المطلوب، على صعيد المنظومة.
  • The Parties may wish to consider the level of funding required for this commitment.
    وقد تود الأطراف أن تنظر في مستوى التمويل المطلوب لهذا الالتزام.
  • The standardized access control project complements, by bringing up to the necessary standards, those measures already approved by the General Assembly for strengthening the security and safety of United Nations premises both at Headquarters and at offices away from Headquarters.
    ويكمل مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول التدابير التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة بالمقر وفي المكاتب الواقعة خارجه على حد سواء، وذلك عن طريق جعل تلك التدابير في المستوى المطلوب.
  • Recognizing that the persistent problem of food insecurity is linked to inadequate progress in achieving and sustaining rural growth at levels required to build household and community assets needed to manage through the various shocks that induce food crisis,
    وإذ تُسلم بأن استمرار مشكلة انعدام الأمن الغذائي مرتبط بعدم إحراز تقدم كاف في تحقيق النمو الريفي والمحافظة عليه في المستويات المطلوبة لبناء أصول الأسر المعيشية والأصول المجتمعية اللازمة للتصدي لمختلف الصدمات التي تسبب الأزمات الغذائية،